After Dolly: The Uses and Misuses of Human Cloning †
複製桃莉羊:無性繁殖的濫觴
- by Ian Wilmut and Roger Highfield
- Hardcover: 256 pages
- Publisher: W. W. Norton; 1st edition (June 12, 2006)
- Language: English
- ISBN-10: 0393060667
- ISBN-13: 9780393060669
- 特價:NT$690 (含稅、運費)
Description †
A brave , moral argument for cloning and its power to fight disease.
- A timely investigation into the ethics, history, and potential of human cloning from Professor Ian Wilmut, who shocked scientists, ethicists, and the public in 1997 when his team unveiled Dolly-that very special sheep who was cloned from a mammary cell. With award-winning science journalist Roger Highfield, Wilmut explains how Dolly launched a medical revolution in which cloning is now used to make stem cells that promise effective treatments for many major illnesses. Dolly's birth also unleashed an avalanche of speculation about the eventuality of cloning babies, which Wilmut strongly opposes. However, he does believe that scientists should one day be allowed to combine the cloning of human embryos with genetic modification to free families from serious hereditary disease. In effect, he is proposing the creation of genetically altered humans.
- 1996年7月5日,一隻名為桃莉的綿羊誕生了,這個本來不為世人所知的母羊,卻在1997年震驚了全世界,因為牠是第一隻人工複製的哺乳動物。
桃莉誕生後的10年,其製造者蘇格蘭的胚胎學家IanWilmut在After Dolly這本書中,詳述了他的團隊如何從一個乳房細胞複製出桃莉,也對現今遺傳工程的發展提出他的看法。身為複製哺乳動物的第一人,Wilmut極力反對複製嬰孩,但對遺傳工程賦予很高的期望。他認為結合基因修正與胚胎複製的技術,可以杜絕嚴重的遺傳疾病。因此在倫理學的領域,利用複製技術治癒疾病是道德的。
- 本書檢視了人類基因複製的歷史及未來的可能發展,並且觸及了生物倫理的問題。對遺傳工程與倫理學有興趣的讀者,After Dolly提供了基因複製研究者的第一手觀點,不看可惜
About Author †
- Ian Wilmut, formerly of the Roslin Institute in Scotland where Dolly was cloned, is now a professor at the University of Edinburgh and has given evidence and testimony to governmental agencies, Congress, and the United Nations.
- 複製羊桃莉的製造者,目前任教於愛丁堡大學
- Roger Highfield is the science editor of The Daily Telegraph in Britain and the author of several books.
- 英國《每日電報》科學版編輯,曾獲得科學類圖書獎項。
適用研究範圍 †